Web
Analytics

10 Dibujos populares que fueron adaptados para poder ser emitidos en otros países

Las películas y dibujos animados que todos conocemos a veces se han tenido que adaptar para poder ser emitidos en ciertos países, por ejemplo, si le preguntas a un inglés si vio las Tortugas Ninja en los años 1990, seguramente se sorprenderá y dirá que por la televisión no salía ningún ninja, pero las tortugas héroes eran las favoritas de todos los niños británicos. A continuación os mostramos más ejemplos así:

Lluvia de albóndigas


© Cloudy with a Chance of Meatballs / Columbia Pictures © Pixabay

El título de esta película animada que cuenta la historia de un científico extraño que inventa una máquina capaz de inundar una ciudad entera con comida, tuvo que ser modificado en Israel, por alguna razón, este alimento se convirtió en faláfel: “Nublado, con probabilidad de lluvia en forma de faláfel”.

Las Torgugas Ninja


© Teenage Mutant Ninja Turtles / Mirage Studios

Amada por todos los niños en las décadas de 1980 y 1990, esta serie que mostraba las aventuras de unas tortugas se lanzó en el Reino Unido bajo el título Teenage Mutant Hero Turtles (Tortugas héroes adolescentes mutantes). En la década de 1980, los niños británicos simplemente estaban obsesionados con la cultura ninja, tanto así que hasta tenían sus propios nunchakus y shurikens, o inclusive se apuntaban a clases de artes marciales.

Las autoridades decidieron detener este tipo de actos y prohibieron mencionar no solo a los ninjas, sino también mostrar sus armas en los programas infantiles.

Los Simpson


© The Simpsons / Fox Broadcasting Company

En 2005, los creadores de la serie animada Los Simpson intentaron introducirse en el mercado de Oriente Medio. Para lograrlo, le dieron a la familia protagonista un apellido árabe: Al Shamshun. Homero, Marge y Bart se convirtieron en Omar, Mona y Badr, y Springfield pasó a llamarse Rabía. Además, tuvieron que quitar por completo la taberna de Moe, así como la cerveza favorita de Homer, la carne de cerdo, etc.

Pecos Bill


© Melody Time / Walt Disney Productions

El cowboy, famoso personaje del mundo del cómic y caricaturas en EE. UU., en su versión original fumaba, al igual que muchos otros personajes de las primeras obras de los estudios Disney. Más tarde, cuando las autoridades del país tomaron conciencia sobre la influencia de la televisión en los más pequeños, les dijeron a los creadores que liberaran al personaje de su adicción.

Gravity Falls, un verano de misterios


© Gravity Falls / Disney

Esta serie animada inusual sobre un hermano y una hermana que investigan todo tipo de fenómenos paranormales tuvo que adaptarse en Rusia para que pudiera verse, por lo que decidieron suavizar de manera significativa la traducción y se eliminaron las escenas crueles y sangrientas.

Doraemon


© Doraemon / Shin-Ei Animation

Esta famosa serie de animé sobre un gato-robot que viene del futuro fue adquirida para emitirse en EE. UU. Pero debido a las preocupaciones de que los estadounidenses no entendieran algunas de las realidades de la vida japonesa, se decidió corregir algunas cosas.

Por ejemplo: los yenes fueron sustituidos por dólares, y los palillos por cucharas y tenedores. En vez de platillos japoneses, los personajes consumían pizza y comida rápida americana.

Garfield


© Garfield / 20th Century Fox

Todos los que vieron las caricaturas del gato Garfield saben que este es un fanático de la lasaña, pero en Lituania decidieron acercar al personaje aún más a sus espectadores, llamando al platillo kugelis, una comida nacional de ese país hecha con patatas, leche, cebolla y huevo.

La Era de Hielo

El colorido perezoso Sid fue doblado para los espectadores de Alemania por Otto Waalkes, un famoso cómico, cantante y humorista de ese país, cuya tarea era hacer que el personaje pareciera ridículo para los alemanes.

Sailor Moon


© Sailor Moon / Toei Animation

Popular en los años 1990, este animé fue duramente censurado en Occidente. Se eliminaron muchísimas escenas y se rediseñaron los personajes, cambiando incluso su género y sus nombres, y se eliminó todo lo que pudiese resultar aburrido o incomprensible para la audiencia occidental.

Peppa Pig


© Peppa Pig

A veces, incluso dibujos animados más inocentes como Peppa Pig se ven sometidos a la censura. En Australia tuvieron que eliminar todo un episodio completo de la programación en donde Peppa se hacía amiga de una araña.

En un país en donde habitan 836 especies de arácnidos, muchas de las cuales son venenosas, se consideró razonable no mostrarles a los niños un ejemplo de tal amistad.

fuente