Web
Analytics

Unas argentinas le gastan una broma a una amiga imitando el acento español, y no se puede aguantar de lo gracioso que es

“Insultamos mucho, pero sin mala intención.”

Recientemente, gracias a las redes sociales los españoles hemos descubierto una faceta que muchos hasta ahora desconocíamos de los argentinos: la capacidad inagotable de insultar a los jugadores de su selección. Eran diferentes a los que solemos ver en España, mucho más creativos: “Arruinador de alegrías”, “cementerio de canelones”, “tobogán de piojos”, “flequillo de carne”, “cabeza de rodilla”…

Giphy

Los insultos fueron compartidos miles de veces en España, tanto que varios medios españoles dedicaron artículos a estos tuits. Y cuando se los hemos relatado a alguien, obviamente hemos intentado imitar el acento argentino. En España estamos muy acostumbrados a hacerlo en determinadas situaciones, y por supuesto pensamos que se nos da muy bien.

Pero, ¿qué pasa cuando ocurre al contrario, o sea, que un argentino imita a un español? Pues que nos damos cuenta de que imitar otros acentos no es tan fácil como parece… y, además, si lo hace como nuestras protagonistas, lo más probable es que os partáis de la risa.

La situación es la siguiente: unas chicas están de fiesta en una casa, cuando una de ellas se queda dormida y se convierte en blanco de las bromas. Se ponen todas a hablar español imaginando que son una mezcla entre Indiana Jones y Dora la Exploradora, pero soltando muchos improperios, y la que se ha quedado dormida es la momia.

En España estamos encantados con el vídeo ya que no estamos acostumbrados a ver algo así, y ahora necesitamos más vídeos de argentinos imitando nuestro acento.

https://twitter.com/CYRUSHARMONY_/status/1020832685575548929

¿Qué os parece a vosotros?

Fuente